TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 18:3-4

Konteks
18:3 As they approached 1  Micah’s house, they recognized the accent 2  of the young Levite. So they stopped 3  there and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?” 4  18:4 He told them what Micah had done for him, saying, 5  “He hired me and I became his priest.”

Hakim-hakim 17:5

Konteks
17:5 Now this man Micah owned a shrine. 6  He made an ephod 7  and some personal idols and hired one of his sons to serve as a priest. 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:3]  1 tn Or “When they were near.”

[18:3]  2 tn Heb “voice.” This probably means that “his speech was Judahite [i.e., southern] like their own, not Israelite [i.e., northern]” (R. G. Boling, Judges [AB], 263).

[18:3]  3 tn Heb “turned aside.”

[18:3]  4 tn Heb “What [is there] to you here?”

[18:4]  5 tn Heb “He said to them, ‘Such and such Micah has done for me.’” Though the statement is introduced and presented, at least in part, as a direct quotation (note especially “for me”), the phrase “such and such” appears to be the narrator’s condensed version of what the Levite really said.

[17:5]  6 tn Heb “house of God.”

[17:5]  7 sn Here an ephod probably refers to a priestly garment (cf. Exod 28:4-6).

[17:5]  8 tn Heb “and he filled the hand of one of his sons and he became his priest.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA